by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864)
Die Zeitlose
Language: German (Deutsch)
Auf frisch gemähtem Weideplatz Steht einsam die Zeitlose, Den Leib von einer Lilie, Die Farb' von einer [Rose.]1 Doch es ist Gift, was aus dem Kelch, Dem reinen, blinkt, so rötlich; Die letzte Blum', die letzte Lieb' Sind beide schön, doch tödlich.
View original text (without footnotes)
1 Strauss: "Rose;"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Strauss: "Rose;"
Text Authorship:
- by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864), "Die Zeitlose", appears in Die letzten Blätter [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Die Zeitlose", op. 10 (Acht Gedichte aus "Letzte Blätter" von Hermann von Gilm) no. 7 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El còlquic", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De tijloos", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The meadow saffron", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le colchique", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il fiore di croco", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42