by Tu Mu (803 - 853?)
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)
A lost love
Language: English  after the Chinese (中文)
Too late, alas! . . . . I came to find the lovely spring had fled. Yet must I not regret the days of youth that now are dead; For though the rosy buds of spring the cruel winds have laid, Behold the clustering fruit that hangs beneath the leafy shade!
Text Authorship:
- by Herbert Allen Giles (1845 - 1935), "A lost love" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Mu (803 - 853?) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "A lost love", op. 62 (Three Songs) no. 1, published 1908 [ voice and piano ], London: Elkin [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-07
Line count: 8
Word count: 51