by Song Zhiwen (660? - 710)
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)
A vision
Language: English  after the Chinese (中文)
The dust of the morn had been laid by a shower, And the trees by the bridge were all covered with flower, When a white palfrey passed with a saddle of gold, And a damsel as fair as the fairest of old. But she veiled so discreetly her charms from my eyes That the boy who was with her quite felt for my sighs; And although not a light-o'-love reckoned, I deem, It was hard that this vision should pass like a dream.
Text Authorship:
- by Herbert Allen Giles (1845 - 1935), "A vision" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Song Zhiwen (660? - 710) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "A vision", op. 62 (Three Songs) no. 2, published 1908 [ voice and piano ], London : Elkin [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-07
Line count: 8
Word count: 83