by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Rosamund Marriott Watson (1860 - 1911)
The white knight
Language: English  after the Old French (Ancien français)
Gallants, riding to the war, Riding o'er the lea, On the battlefield afar Greet my love for me ! How should we your true-love greet ? How your true-love know ? Milk-white is his courser fleet, White as falling snow. White the cross upon his breast ; Golden spurs hath he ; White upon his lance's crest Floats a pennon free. Weep no more, no more, ladye, Lowly rests his head ; On the plains of Brittany Lies your lover dead. Weep not, ladye, weep no more ; In a meadow fair By his grave grey friars four Speed his soul with prayer.
Text Authorship:
- by Rosamund Marriott Watson (1860 - 1911), "The white knight", appears in Vespertilia and Other Verses [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist , written c1600 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "The white knight", op. 43 (Four Songs) no. 3, published 1905 [ voice and piano ], London : Elkin [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-01
Line count: 20
Word count: 97