by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Fut‑il jamais douceur de cœur pareille
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Fut-il jamais douceur de cœur pareille À voir Manon dans mes bras sommeiller ? Son front coquet parfume l'oreiller ; Dans son beau sein, j'entends son cœur qui veille. Un songe passe, et s'en vient l'égayer. Ainsi s'endort la fleur d'églantier Dans son calice enfermant une abeille. Moi, je la berce ; un plus charmant métier, Fut-il jamais ? Mais le jour vient, et l'aurore vermeille Effeuille au vent son [bouquet printanier]1. Le peigne en main et la perle à l'oreille, À son miroir Manon [court]2 m'oublier. Hélas ! l'amour sans lendemain ni veille Fut-il jamais ?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Alfred de Musset, Poésies nouvelles (1836-1852), Charpentier, 1857, page 210.
1 Debussy: "printemps virginal"2 Debussy: "va"
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Rondeau", written 1842, appears in Poésies nouvelles [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Rondeau: "Fut-il jamais"", L. 17/(30) (1882) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Gaston Doin (1878 - 1962), "Le rondeau à Manon", published 1950 [ high voice and piano ], from Mélodies romantiques, no. 2, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
- by Paul Fiévet (1892 - 1980), "Fut-il jamais", published 1924 [ medium voice and piano ], Paris, Éd. Buffet-Crampon & Cie [sung text not yet checked]
- by Émile Guimet (1836 - 1918), "Fut-il jamais" [ high voice and piano ], from Chansons d'amour, no. 24, Éd. Durand & Schoenewerck [sung text not yet checked]
- by Ernest-Louis-Victor-Jules L'Épine (1826 - 1893), "Rondeau", published [1868] [ high voice and piano ], from 22 Scènes et Chansons, no. 13, Éd. G. Flaxland [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Rondo: Was there ever such sweetness of heart", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Low [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-04-03
Line count: 15
Word count: 92