by Anonymous / Unidentified Author
Grablied für die Mutter
Language: German (Deutsch)
Hauche milder, Abendluft, Klage sanfter, Philomele, Eine schöne, engelreine Seele Schläft in dieser Gruft. Bleich und stumm am düstern Rand Steht der Vater mit dem Sohne, Denen ihres Lebens schönste Krone Schnell mit ihr verschwand. Und sie weinen in die Gruft, Aber ihrer Liebe Zähren Werden sich zum Perlenkranz verklären, Wenn der Engel ruft.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Grablied für die Mutter", D 616 (1818), published 1838 [ voice, piano ], A.Diabelli & Co., VN 5034, Wien (Nachlaß-Lieferung 30) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cant fúnebre per a la mare", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Graflied voor moeder", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Grave-song for Mother", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant funèbre pour la mère", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Antonio Zencovich) , "Canto funebre per la madre", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 54