by Klaus Groth (1819 - 1899)
In Garn ünnert Finster ‑ de Bom is so...
Language: Plattdeutsch
In Garn ünnert Finster - de Bom is so grön - Singt all Nacht en Vagel so truri, so schön. Bi Meddersch schreeg œwer - so witt is de Stuv - Singt all Dag Anneeten un lacht as en Duv. Dat lacht un dat weent, un dat kloppt mi ant Hart, Kloppt jümmer in Takt, bet en Leed derut ward.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart von Klaus Groth. Mit einer wortgetreuen Übersetzung und einem Vorwort für hochdeutsche Leser unter Autorität des Verfassers herausgegeben, Fünfte vermehrte und verbesserte Auflage. Erste mit der Übersetzung. Hamburg, Perthes-Besser & Mauke, 1856, page 493.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 11 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "In Garn ünnert Finster", op. 24 no. 11, published 1894 [ SATB quartet and piano ], from Ein Liederkranz aus Klaus Groth's Quickborn für Sopran, Alt, Tenor und Bass, no. 11, Breitkopf & Härtel, Leipzig, Brussels, London, New York [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , no title, appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, in Liederchen, no. 3 ; composed by Friedrich Hinrichs.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-11-14
Line count: 6
Word count: 56