Die erste Liebe füllt das Herz mit Sehnen Nach einem unbekannten Geisterlande, Die Seele gaukelt an dem Lebensrande, Und süße Wehmuth [letzet]1 sich in Thränen. Da wacht es auf, das Vorgefühl des Schönen, Du schaust die [Göttinn]2 in dem Lichtgewande, Geschlungen sind des Glaubens leise Bande, Und Tage rieseln hin auf Liebestönen; Du siehst nur sie allein im Wiederscheine, Die Holde, der du ganz dich hingegeben, Nur sie [durchwebet]3 deines Daseyns Räume! Sie lächelt dir herab vom Goldgesäume, Wenn stille Lichter an den Himmeln schweben, Der Erde jubelst du: "Sie ist die Meine!"
Confirmed with Selam. Ein Almanach für Freunde des Mannigfaltigen. Herausgegeben von I.F.Castelli. Dritter Jahrgang 1814. Wien, gedruckt und im Verlage bey Anton Strauß, page 40; with Selam. Ein Almanach für Freunde des Mannigfaltigen. Herausgegeben von I.F.Castelli, Vierter Jahrgang 1815, Wien, gedruckt und im Verlage bey Anton Strauß, page 59; with Johann Georg Fellinger's poetische Schriften. Herausgegeben von Johann Gottfried Kumpf, M.D. Erster Band. Gedichte. Erster Theil. Klagenfurt, 1819. Gedruckt bey A.Gelb, mit v.Kleinmayr'schen Schriften, page 63; and with Carinthia. Ein Wochenblatt zum Nutzen und Vergnügen. No. 37. Klagenfurt, [September] 1812.
1 Fellinger (Selam 1815): "netzet"2 Fellinger (misprint in Selam 1814 and 1815), and Schubert: "Gattinn"
3 Schubert: "durchwebt"
Text Authorship:
- by Johann Georg Fellinger (1781 - 1816), "Die erste Liebe", written 1812, first published 1812 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die erste Liebe", D 182 (1815) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El primer amor", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De eerste liefde", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "First love", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le premier amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 93