by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Der verzweifelte Liebhaber
Language: German (Deutsch)
Studieren will nichts bringen, mein Rock hält keinen Stich, meine Zither will nicht klingen, mein Schatz, der mag mich nicht. Ich wollt', im Grün spazierte die allerschönste Frau, ich wär' ein Drach' und führte sie mit mir fort durchs Blau. Ich wollt', ich jagt' gerüstet und legt' die Lanze aus, und jagte alle Philister zur schönen Welt hinaus. Ich wollt', ich läg' jetztunder im Himmel still und weit und fragt' nach all' dem Plunder nichts vor Zufriedenheit.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der verzweifelte Liebhaber", appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Fuchs (1847 - 1927), "Der verzweifelte Liebhaber", op. 35 (Lieder für 4 Männerstimmen ) no. 5, published 1884 [ vocal quartet of male voices a cappella ], Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Der verzweifelte Liebhaber", op. 1 (Sechs Lieder) no. 3, published 1865 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Der verzweifelte Liebhaber", 1886-8 [ voice and piano ], from Eichendorff-Lieder, no. 14 [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Zöllner (1854 - 1941), "Der verzweifelte Liebhaber", op. 19 (Sechs Gedichte von Eichendorff für vierstimmigen Männerchor) no. 3, published 1883 [ four-part men's chorus a cappella ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'amant desesperat", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The despairing lover", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'amoureux désespéré", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'amante disperato", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77