by Johanna Kinkel (1810 - 1858)
Seelige Nacht
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Noch einmal erklingt ihr Gläser, Durchglüht von dem purpurnem Wein! Ein Lied der Kraft und der Freude Soll hell noch gesungen sein. Da unten vom dunkeln Strande Der Schiffer schon ruft: habt Acht, Nun auf dem schimmernden Saale In die hehre, die seelige Nacht. Da liegt, wie im blauen Mantel Ein schlafender König der Rhein; Vom Himmelsgewölbe giessen Die Sterne den milden Schein. Wohl schweigen Wort und Gesänge, Doch tief in der Seele erwacht Das hohe Geheimniß der Liebe In der heiligen, seeligen Nacht. So sanft auf den Spiegelfluthen Wiegt uns der schwebende Kahn; Mir war, gelehnet an den Liebsten Als schiff’ er uns himmelan. So nah dem geliebtesten Herzen Behorcht’ ich, was still es gedacht; Es schlug voll unendlicher Treue In der trauten, holdseeligen Nacht. Da hob sich über die Berge Der Mond, und schaut’ in den Fluß; Ihm sandten die tausend Gestirne Entgegen den Liebesgruß. Dem nächtlichen Freund erbebten Die Wellen, umspielten ihn sacht Wo wiederstrahlte sein Bildniß Aus der blauen, der seeligen Nacht. Nun hell die Thürme am Ufer Der Mond mit Golde ummalt, Und manche liebliche Stelle Von holder Erinn’rung umstrahlt. Da wandtest auch du dein Auge Zum Licht, und in stolzer Macht Erglänzten die edlen Züge In der hohen, der seeligen Nacht. Fest Hand in Hand geschlossen, Tief Seele der Seele geeint! – Da fallen zwei Sterne herunter Als ob es ein Engel beweint’ Mit leuchtenden Himmelsthränen Daß irdischen Glückes Pracht Ach, immer zu bald uns entschwebet Wie die seelige, seelige Nacht.
J. Kinkel sets stanzas 1-3, 6
Text Authorship:
- by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Seelige Nacht" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Seelige Nacht", op. 18 (Sechs Lieder) no. 4, published 1843, stanzas 1-3,6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anja Bunzel) , "Blessed night", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Anja Bunzel
This text was added to the website: 2014-07-24
Line count: 48
Word count: 247