by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931)
The sapphire
Language: English  after the German (Deutsch)
Diamonds for riches By danger followed fast, Emeralds for ardour By jealous doubt o'ercast; Ruby, fickle passion, Pearl, too coldly white, Amethyst for sorrow, Opal - baneful light ; But one of all the jewels Speaks love for ever true, And on my ring it sparkles, The sapphire blue!
Text Authorship:
- by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "The sapphire", published 1903 [ duet for alto and baritone with piano ], from Songs of love and spring, no. 11 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-04
Line count: 12
Word count: 47