Ei Ei, wie scheint der Mond so hell
Language: German (Deutsch)
Ei Ei, wie [scheint]1 der Mond so hell, Wie scheint er in der Nacht. Hab ich am frühen Morgen [Meim]2 Schatz ein Lied gemacht. Ei Ei, wie [scheint]1 der Mond so hell, Ei Ei, wo [scheint]1 er hin. Mein Schatz hat alle Morgen Ein andern Schatz im Sinn. Ei Ei, wie [scheint]1der Mond so hell, Ei Ei, wie [scheint]1er hier. Er scheint ja alle Morgen Der Liebsten vor die Tür. Ei Ei, wie [scheint]1der Mond so hell, Ei Jungfer, wann ists Tag? [Es geht ihr]3 alle Morgen Ein andrer Freier nach.
J. Weismann sets stanzas 1, 3, 2, 4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Des Knaben Wunderhorn, Alte deutsche Lieder gesammelt von L.A. v. Arnim und Clemens Brentano, Dritter Band, Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlags, 1846, page 24.
1 Leberl: "scheinet"2 Leberl, Weismann: "Mein"
3 Leberl: " 's Geht ihr ja"
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Ei! Ei!", appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Walter Courvoisier (1875 - 1931), "Ei, ei, wie scheint der Mond so hell" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "Ei wie scheint der Mond so hell", op. 28 no. 7 (1920), published 2006 [ voice and guitar ], from Spielmannslieder für Singstimme und Gitarre, no. 7, Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Ei! Ei!", published 1903, from Dreissig Lieder aus Des Knaben Wunderhorn, no. 29 [sung text not yet checked]
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Ei Ei, wie scheint der Mond so hell", op. 64 no. 7 (1818) [sung text checked 1 time]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Ei! Ei!", op. 29 (Acht Wunderhornlieder) no. 6 (1906/10), stanzas 1,3,2,4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 91