Der Totenkranz
Language: German (Deutsch)
Ich lege einen Totenkranz dir, Mutter, auf das Grab, den ich aus Rosen ohne Dorn für dich gewunden hab'. Die zarten Rosen, Fürsten selbst, oft nicht erblühet sind; doch legt auf seiner Mutter Sarg sie still manch' Bettlerkind. Wohl überall am Wege steh'n sie als ein wild Gerank, doch nicht sie jedes Aug' erschaut; man nennt sie: "Kindesdank." Dich aber, Mutter, schmücken sie als schönste Totenzier, für jeden Segen, den du gabst, pflückt' eine Ros' ich dir. Und dass der Kranz nicht welken mag, den auf dein Grab ich setzt', hab' ich mit meines Herzens Blut die Rosen leis' benetzt.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Amy Marcy Cheney Beach (1867 - 1944), "Der Totenkranz", op. 73 (Two Songs) no. 2, published 1914 [ voice and piano ], also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912) ; composed by Amy Marcy Cheney Beach.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-03-11
Line count: 20
Word count: 100