by Kōkō-tennō (830 - 887)
Translation by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938)
Schneeglöckchen
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Ich habe für dich, du Liebste, mich hundertmal gebückt und lächelnd der Wakana schimmernde Blüte gepflückt. Und ist doch noch kein Frühling! Kein Grün sonst weit und breit: der Wind zog über die Felder, und Schnee fiel auf mein Kleid.
Text Authorship:
- by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938), "Schneeglöckchen" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Kōkō-tennō (830 - 887) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Schneeglöckchen", op. 45 (Japanische Lieder) no. 2, copyright © 1908 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Edward Oxenford)
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-05-13
Line count: 8
Word count: 40