by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Wenn je wir nicht mehr liebten, wie wir...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wenn je wir nicht mehr liebten, wie wir lieben, Wenn je du mich vergäßest, ich dich ließe, Dann glaubt' ich keinem Gott mehr, wie er hieße, Keins seiner Worte mehr, wo's auch geschrieben. Dann glaubt' ich nicht an Zeichen mehr und Sterne, Und keinen Schwur mehr, den die Menschheit schwört - Ach, auf mein Herz horcht' ich nur noch von ferne, Wie man den Specht im Walde klopfen hört.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 58 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Wenn je wir nicht mehr liebten", op. 41 (6 Lieder für Alt (Sopran) und Klavier) no. 4 (1925) [ alto or soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Si jamais nous ne nous aimions plus comme nous nous aimons", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-24
Line count: 8
Word count: 69