by Johannes Kraut (c1570 - 1634)
Translation
Böses Weib
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Our translations: CAT
Ja, wann gleich wär das Firmament Lauter Papier und Pergament, Und alle Wasser samt dem Meer Nicht denn lauter Tinten wär, Die Stern' am Himmel allzumal, Deren doch sind ohne Zahl, Ein jeder sich zum Schreiben richt': Könnten sie doch die Bosheit nicht Beschreiben nur eines bösen Weib's! Der Teufel in der Höll' beschreib's!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johannes Kraut (c1570 - 1634), "Tugend eines bösen Weibs"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Böses Weib", op. 75 (Achtzehn Gesänge) no. 5 (1903) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Dona dolenta", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-15
Line count: 10
Word count: 54