by Stahl
Die Landlust
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT
Entfernt von Gram und Sorgen Erwach ich jeden Morgen, Wenn ich vorher die Nacht vergnügend zugebracht. Die Freiheit meiner Seelen ist mir das höchste Gut; und ohne mich zu quälen, bleib' ich bei gleichem Mut. Hier ruh' ich und ergötze Mich an des Bachs Geschwätze, Der halb im Busch verhüllt, Leis' aus dem Felsen quillt: Hör' wie in blauen Lüften: Das Chor der Lerchen singt, Indeß auf Blumentriften Das muntre Lämmchen springt. Seh' ich bei Feldschalmaien Das Landvolk sich erfreuen, Misch' ich mich in die Reih'n Der Dörferinnen ein. Und heb' im leichten Schwunge Mein Dirnchen flink empor; Mir tut's kein Bauernjunge An Mut und Lust zuvor. So fern von Harm und Neide, Scherz' ich bei Lieb' und Freude, Mit unbewölktem Sinn, Froh meine Tage hin. Mir blühet nie vergebens: Ein Blümchen auf der Flur, Ich nütz' die Zeit des Lebens, Denn einmal lebt man nur.
See also the version of the poem that C. P. E. Bach set to music. The two texts share a first stanza but nothing more. They might be disparate selections from a much longer poem.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Die Landlust", Hob. XXVIa no. 10 (1781/84) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De lust van het landleven", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-11-20
Line count: 32
Word count: 147