by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)
Hätt' eine Höhl' ich am Strand
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Hätt' eine Höhl' ich am Strand fern und wild, Wo der Wind heult, wo die Woge laut brüllt, Dort, mein Herz, weintest du, Suchtest verlorne Ruh, Gram schlöß' die Augen zu, Ewig gestillt. Falschestes Weib, o sag an mir, wo sind Alle die Schwüre dein, leicht wie der Wind? Eile zum Buhlen dein! Magst dich des Meineids freu'n! Dann blick' in's Herz hinein, Ob Ruh es find't!
Text Authorship:
- by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846), appears in Gedichte von Robert Burns, first published 1839 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Hätt' eine Höhl' ich am Strand", op. 18 no. 2, published 1857 [ low voice and piano ], from Herbstklänge. Sieben Lieder für tiefe Stimme mit Pianoforte, no. 2, Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 12
Word count: 67