by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)
Der Narr
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Keinen Vater, der das Kinn mir hebt Keine Mutter, die das Haar mir streichelt, Keinen Freund, der mir am Herzen lebt, Keine Frau, die mir den Blick umschmeichelt! Dennoch schicke ich ein Lachen aus, Und mit Lächeln wird es aufgenommen, Alle Türen springen selbst heraus, Denn der Narr, der Narr ist angekommen. Aber wenn sich dann der Schwarm verlor, Heb' ich meine Arme auf in Stöhnen; Was ich nachts mir in die Kissen schwor, Ist ein Haß, heran geschwemmt von Tränen.
Text Authorship:
- by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Der Narr", op. 55 (Fünfzehn Lieder) no. 5 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El bufó", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-09
Line count: 12
Word count: 81