by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900)
Eine Seele
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
In deinen Lieder lebt mein Leben, Durch meine Lieder strömt dein Blut. Ein unerschöpftes Nehmen, Geben Und eine unerschöpfte Glut. Ein Lächeln nur und nur ein Leiden, Du bist in mir und ich in dir. Und kommt das Glück, es winkt uns beiden, Und keiner bettelt: Komm zu mir! Und wenn mein Blick vom letzten Ziele Ins fremde Land hinüberrinnt, Du fühlst es mit, wie ich es fühle, Weil wir so ganz verkettet sind.
Text Authorship:
- by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Eine Seele" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Eine Seele", op. 68 (Sechs Gesänge) no. 1 (1902) [ medium voice, piano ] [sung text checked 1 time]
- by August Reuss (1871 - 1935), "Eine Seele", op. 29 (Vier Gedichte) no. 3 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Una ànima", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2007-11-12
Line count: 12
Word count: 74