by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Ritter rät dem Knappen dies
Language: German (Deutsch)
Sitz im Sattel, reite, Reite auf die Freite, Freie dir die Fee der Freien, Freie sie im milden Maien; Mit Narzissen in den Händen Geh ihr nah, doch an der Lenden Schwebe dir dein Schwert. Sprich zu ihr: Madleine, Rose, Rose, reine, Willst du dich mir freundlich neigen? Willst du mir den Himmel zeigen? Und sie wird die Blicke senken, Wird [dir alle]1 Himmel schenken. Nimm sie auf dein Pferd. Sitz im Sattel, sause, Reit mit ihr nach Hause; Zwischen seidenbunten Decken Sollst du dir dein Glück verstecken. Alle Thore zugeschlossen! Dämmergold ist ausgegossen Über [euern]2 Herd.
View original text (without footnotes)
1 Reger: "die alle, alle"
2 Reger: "euren"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Reger: "die alle, alle"
2 Reger: "euren"
Text Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Ritter rät dem Knappen dies", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Ritter rät dem Knappen dies", op. 107 (Sechs Lieder von Otto Julius Bierbaum für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 1, published 1903 [ voice and piano ], Wien, Rudolf C. Lindner & Rörich [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Ritter rät dem Knappen dies", op. 70 (Siebzehn Gesänge) no. 3 (1902-3) [sung text checked 1 time]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Ritter rät dem Knappen dies", op. 57 no. 2, published 1903 [ voice and piano ], from Nemt, frouwe, disen kranz und andere Gedichte von Otto Julius Bierbaum, no. 2, Copenhagen: Wilhelm Hansen [sung text checked 1 time]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Ritter rät dem Knappen dies", op. 7 (Fünf Lieder) no. 5 (1902) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El cavaller dóna aquest consell al seu escuder", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Conseil du chevalier à son écuyer", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-21
Line count: 21
Word count: 97