by Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Wenn lichter Mondenschein
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: CAT
Wenn lichter Mondenschein Um wald'ge Gipfel schwebet, Vergessenheit er webet Um alles Erdensein, Kommst, Liebchen, heimlich dann Zum Garten du gegangen, Tief hält des Schattens Bann Den Rosenhag umfangen. Ganz furchtlos wirst du sein: Der Rosen dichte Hecken, Sie werden wohl verstecken Ihr braunes Schwesterlein Im lichten Mondenschein.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Gabriele D'Annunzio (1863 - 1938) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Wenn lichter Mondenschein", op. 35 (Sechs Lieder) no. 6 (1899), published 1899 [ medium voice, piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Wenn lichter Mondenschein", op. 7 (Fünf Lieder) no. 4 (1902) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Quan al lluminosa claror de lluna", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-08
Line count: 13
Word count: 48