by Thomas Hood (1799 - 1845)
I will not have the mad Clytie
Language: English
I will not have the mad Clytie, Whose head is turn'd by the sun; The tulip is a courtly quean, Whom, therefore I will shun; The cowslip is a country wench, The violet is a nun; But I will woo the dainty rose, The queen of every one. The pea is but a wanton witch, In too much haste to wed, And clasps her rings on every hand; The wolfsbane I should dread; Nor will I dreary rosemarye, That always mourns the dead; But I will woo the dainty rose, With her cheeks of tender red. The lily is all in white, like a saint, And so is no mate for me, And the daisy's cheek is tipp'd with a blush, She is of such low degree; Jasmine is sweet, and has many loves, And the broom's betroth'd to the bee; But I will plight with the dainty rose, For fairest of all is she.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Thomas Hood (1799 - 1845), "Flowers", appears in Friendship's Offering, first published 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Holbrooke (1878 - 1958), "I will woo the rose", op. 9 (Six part-songs, madrigals, and glees) no. 5 [ chorus a cappella ], madrigal [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Peter Cornelius (1824 - 1874) , "Mein Liebchen ist nicht Heliotrop" ; composed by Peter Cornelius.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hermann Harrys (1811 - 1891) , "Blumen", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Wenzel Theodor Bradsky, Eduard Hermes.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-10
Line count: 24
Word count: 155