by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891)
Il dort encore une main sur la lyre !
Language: French (Français)
Il dort encore une main sur la lyre ! Il ne verrait ni mon triste délire Ni ces longs pleurs qui tombent de mes yeux. Charmeur divin, tandis que tu sommeilles. Autour de toi voltigent les abeilles. Le doux poëte est l'envoyé des Dieux ! La blanche étoile errante aux cieux t'adore. Ferme tes yeux ravis, sommeille encore, Anacréon, chanteur mélodieux. Tandis que fuit la nuit enchanteresse, Qu'un rythme heureux te berce et te caresse. Le doux poëte est l'envoyé des Dieux !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891), no title, written 1880, appears in Hymnis, comédie lyrique en un acte, Paris, Éd. Tresse, first published 1880 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Il dort encore", L. 34/(37) (1882) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 81