by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Заклинание воды и огня
Language: Russian (Русский)
Я свет зажгу, я свет зажгу на этом берегу. Иди тихонько. Следи, на камне есть вода, Иди со мной, с огнем, туда, с огнем, туда. На белом камне есть вода, На белом камне есть вода. Иди тихонько. Рука с рукой, рука с рукой, Здесь кто-то есть другой. Иди тихонько. Тот кто-то, может, слышит нас. Следи, чтоб свет наш не погас, Чтобы вода не пролилась. Тот кто-то, может, слышит нас. Тот кто-то, может, слышит, может, слышит нас. Иди тихонько. Мы свет несём, мы свет несём, Рабы нам ночь со днём. Иди тихонько. Следи, рука с рукой тверда, на белом камне есть вода. Свети, идём с огнем туда. Свети, следи, следи, свети. Иди тохонько. Иди тохонько. Иди тохонько...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Заклинание воды и огня", op. 36 no. 1 (1921), from Cinq poèmes pour voix et piano, no. 1, also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953) CAT and by Lina Ivanovna Ljubera Codina-Prokof'eva (1897 - 1989) CAT ; composed by Sergey Sergeyevich Prokofiev.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-08
Line count: 25
Word count: 116