by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation by Robert Franz Arnold (1872 - 1938)
Turmwächterlied
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Our translations: ENG
Nacht ist es jetzt, Und das Gestirn, das Gott gesetzt Als Grenze (eh die Zeit noch war) Zwischen des Lichtes klarem See Und der Finsternisse Meer, Die Sonne wich von ihrem Ort - Doch bald erstrahlt sie wieder, So hoffen wir in Demut. Ihr Leut' in Burg und Feste, Ihr, die ihr auf den Straßen ziehet, Und ihr auf salzigem Meer, Ihr alle solltet beten, Eh des Tages Ringen Oberhand gewinnt. Und wendet die Gedanken Ab von Haus und Heim Und laßt sie aus den Herzen Ziehen himmelwärts. Denn der Herr ist gut und barmherzig Jetzt und ewiglich. Herr, nun kommen sie alle, Gut und Böse, Sieche und Heile, Mit Ruf und Rede, Seufzend im heiligen Zeichen des Kreuzes. Höre sie alle in deiner Gnade, Gewähre ihnen nach deinem Willen. Laß sie christlich beten.
Text Authorship:
- by Robert Franz Arnold (1872 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Turmwächterlied", op. 8 (Vier Gesänge) no. 1 (1900?) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The tower watchman's song", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-21
Line count: 29
Word count: 133