by Maurice Donnay (1859 - 1945) and by Henri Duvernois (1875 - 1937)
La dernière valse
Language: French (Français)
Les feuilles tombent, c'est l'automne. Tu pars, tout est fini! Ecoute le vent monotone Dans la forêt sans nid. Dans sa tristesse la nature Révèle à ma raison Que l'amour est une aventure Qui dure une saison. Mais ce soir valsons ensemble, C'est pour la dernière fois. Presse encor ma main qui tremble, Que j'entende encor ta voix, Et si tu vois des larmes Qui brillent dans mes yeux, Peut-être alors mes yeux Auront des charmes délicieux. Pour m'étourdir dans ma détresse, Valsons comme aux beaux jours, Quand tu jurais à ta maitresse De l'adorer toujours. Valsons, valsons, ton bras me serre Bien fort contre ton coeur; Et je pense: Était'il sincere Ou bien toujours menteur? Dernier baiser, dernière étreinte Tu pars! Voici le jour! Une étoile s'est éteinte Dans le ciel de l'amour. Cruel, cruel, tu vois les larmes Qui coulent de mes yeux! Mais les larmes n'ont plus de charmes Pour les coeurs oublieux.
Text Authorship:
- by Maurice Donnay (1859 - 1945) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Henri Duvernois (1875 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "La dernière valse", 1926, published 1926 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "The last waltz", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Cadono le foglie", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Low [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-12
Line count: 32
Word count: 156