by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928)
Die ferne Flöte
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Abend atmete aus Blumenblüten, Als im fernen Winde wer die Flöte blies. Laß mich eine Gerte von den Zweigen brechen, Flöte schnitzen und wie jene Flöte tun. Wenn die Nächte nun ihren Schlaf behüten, Hören Vögel, wie zwei Flöten Süß ihre Sprache sprechen.
Text Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emil Anner (1870 - 1925), "Die ferne Flöte", op. 7 (Drei Lieder von Li-Tai-Po ) no. 3, published 1921 [sung text checked 1 time]
- by Kurt Brüggemann (1908 - 2002), "Die ferne Flöte", published 1923, from Die Ferne Flöte, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Friedrich de la Motte Fouqué (1874 - c1944), "Die ferne Flöte", op. 30 no. 3, from Vier lyrische Stimmungsbilder von Li-Tai-Pe, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Rettich (1892 - 1988), "Die ferne Flöte", op. 8 no. 3, published 1924 [ voice, flute and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Helmut Riethmüller (1912 - 1966), "Die ferne Flöte" [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920) , "Die ferne Laute" ; composed by Josef Schelb.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 7
Word count: 43