by Aeschylus (525? BCE - 456 BCE)
Translation by August Heinrich Julius Lafontaine (1758 - 1831) and sometimes misattributed to Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836)
So wird der Mann, der sonder Zwang
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά)
So wird der Mann, der sonder Zwang Gerecht ist, nicht unglücklich seyn; Versinken ganz in Elend kann er nimmer, Indeß der frevelnde Verbrecher Im [Strom]1 der Zeit gewaltsam [untersinkt]2, Wenn am zerschmetterten Maste Das Wetter die Segel ergreift. Er ruft von keinem Ohr vernommen, Kämpft in des Strudels Mitte hoffnungslos. Des Frevlers lacht die Gottheit [jetzt]3, Sieht ihn, nun nicht mehr stolz, in Banden Der Noth verstrickt, umsonst die Felsbank fliehn; An der Vergeltung Fels scheitert sein Glück Und unbeweint versinkt er.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Eugenie, der Sieg über die Liebe. von August Lafontaine. Dritter Band. Wien, 1814. In der Franz Haas'schen Buchhandlung, page 25.
1 Schubert: "Strome"2 Schubert (second version): "untergeht"
3 Schubert (second version): "nun"
Text Authorship:
- by August Heinrich Julius Lafontaine (1758 - 1831), no title, first published 1814 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
- sometimes misattributed to Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Aeschylus (525? BCE - 456 BCE)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Fragment aus dem Aischylos", D 450 (1816), published 1832 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Fragment d’Èsquil", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Fragment uit Aischylos", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "Fragment from Aeschylus", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fragment d'Eschyle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 14
Word count: 82