by Charles Sedley, Sir (1639 - 1701)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
«Und hörst du, kleine Phyllis, nicht
Language: German (Deutsch)  after the English
Available translation(s): DUT
«Und hörst du, kleine Phyllis, nicht Der Vöglein süßes Lied? Sie singen, sie antworten sich, Da mich dein Antwort flieht.» Phyllis, ohne Sprach' und Wort, Saß und strickte, Saß und strickte ruhig fort. «So manchen Tag, so manches Jahr Schlich ich dir einsam nach; Und nie ein Wort und nie ein Blick - Soll ich verzweifeln, Ach!» - Auf stand Phyllis ohne Wort, Ging und strickte, Ging und strickte ruhig fort.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), no title [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Charles Sedley, Sir (1639 - 1701)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Das strickende Mädchen", Hob. XXVIa no. 1. [ sung text checked 1 time]
- by Josef Antonín Štěpán (1726 - 1797), "Das strickende Mädchen", published 1778-9. [ sung text not yet checked against a primary source]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 14
Word count: 71