by Stefan Witwicki (1801 - 1847)
Narzeczony
Language: Polish (Polski)
Our translations: FRE
Wiatr zaszumiał między krzewy, Nie w czas, niewczas, koniu! Nie w czas, chłopcze czarnobrewy, Lecisz tu, po błoniu. Czy nie widzisz tam nad lasem Tego kruków stada? Jak podleci, krąży czasem I w las znów zapada? Gdzieżeś, gdzieżeś, dziewczę, hoże? Czemuż nie wybieży? Jakże, jakże wybiec może, Kiedy w grobie leży? O, puszczajcie! Żal mnie tłoczy, Niech zobaczę onę! Czy konając piękne oczy Zwróciła w mą stronę? Gdy usłyszy me wołanie, Płacz mój nad swą głową, Może z trumny jeszcze wstanie, Zacznie żyć na nowo!
Text Authorship:
- by Stefan Witwicki (1801 - 1847) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frédéric Chopin (1810 - 1849), "Narzeczony", op. 74 no. 15. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le fiancé", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , "Die Heimkehr"
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Die Heimkehr"
- GER German (Deutsch) [singable] (Robert Hirschfeld) , "Die Heimkehr"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 85