by Josef Julius Wecksell (1838 - 1907)
Demanten på marssnön
Language: Swedish (Svenska)
På drivans snö där glimmar en diamant så klar. Ej fanns en tår, en pärla, som högre skimrat har. Utav en hemlig längtan hon blänker himmelskt så: hon blickar emot solen, där skön den ses uppgå. Vid foten av dess stråle tillbedjande hon står och kysser den i kärlek och smälter i en tår. O, sköna lott att älska det högsta livet ter, att stråla i dess solblick och dö, när skönst den ler!
Note: modern Swedish would spell the title "Diamanten på marssnön".
Text Authorship:
- by Josef Julius Wecksell (1838 - 1907) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Demanten på marssnön", op. 36 (Kuusi yksinlaulua pianon säestyksellä = 6 sånger (Six Songs)) no. 6 (1900), orchestrated 1900>> [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , "The diamond on the March snow", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Timantti maaliskuun hangella", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le diamant sur la neige de mars", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Der Diamant auf Märzenschnee", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74