by Josef Julius Wecksell (1838 - 1907)
Marssnön
Language: Swedish (Svenska)
Den svala snön därute faller och täcker marken mer och mer, de lägga sig de vita stjärnor i varv på varv längs jorden ner. Håll slutet än, o vår! ditt öga, sov gott i blid och vänlig snö - dess mäktigare skall du blomma, dess rikare skall sen du dö.
Text Authorship:
- by Josef Julius Wecksell (1838 - 1907) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Marssnön", op. 36 (Kuusi yksinlaulua pianon säestyksellä = 6 sånger (Six Songs)) no. 5 (1900) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Maaliskuun hanki", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Märzenschnee", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49