Wer Lebenslust fühlet, Der [bleibt]1 nicht allein; Allein seyn ist öde - Wer kann sich da freun! Im traulichen Kreise, Beim herzlichen Kuß, Beysammen zu leben Ist Seelengenuß. Das lehrt uns der Tauber - [Vor]2 Liebe und Lust Erhebt sich dem Täubchen Die seidene Brust; Es girret für Wonne, Es lehret im Kuß, Beysammen zu leben Sey Herzensgenuß. Geselligkeit fesselt Die [schöne]3 Natur, In Lüften, im Wasser, Auf lachender Flur. Er selber geboth es, Der alles erschuf, Beysammen zu leben [Sey]4 Menschenberuf. Dem [folge du Gute, Und singe]5 nicht mehr, Die Einsamkeit wäre Nicht öde, nicht leer. Allein seyn [erzeuget]6 Nur Sehnsucht und Schmerz; Beysammen zu leben Befriedigt das Herz.
Confirmed with Österreichisches Taschenbuch für das Jahr 1804. Mit Gedichten und Aufsätzen von [...]. Wien. Bey Anton Pichler, pages 49-50; with Der Neue Teutsche Merkur. vom Jahr 1804. Herausgegeben von C. M. Wieland. Erster Band. Weimar 1804. Im Verlage des L. Industrie-Comptoirs. 4. Stück. April 1804, pages 249-250; and with Joh. Ungers Lieder. Nachgeahmt oder Von ihm selbst gedichtet und in Musik gesetzt, pages 31-32 (Unger's manuscript book in British private possession).
In Österreichisches Taschenbuch Unger's poem has the subtitle Gegenlied. An Fräulein von S***. In Der Neue Teutsche Merkur the poem is printed with a different line break: two consecutive lines are merged into one.
Note: As indicated by the subtitle Gegenlied this poem is a response to the preceding poem in the book, titled Die Einsamkeit with the subtitle Lied, which was declaimed by a certain Fräulein von Sölewangen to whom Unger dedicated his "counter-poem" (and phrased the first line of the last stanza accordingly). Schubert received Unger's poem much later in manuscript form.
Note: in Schubert's song, in the repetition of stanza 2, line 8, "Sey" becomes "Ist".
1 Unger (Teutscher Merkur): "lebt"2 Unger's manuscript, and Schubert: "Für"
3 Unger's manuscript, and Schubert: "ganze"
4 Schubert: "Ist"
5 Unger (Teutscher Merkur), his manuscript, and Schubert: "folget ihr Guten,/ Und singet"
6 Unger's manuscript: "vergnüget"
Text Authorship:
- by Johann Karl Unger (1771 - 1836), "Die Geselligkeit" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Die Geselligkeit", op. 76 (12 Lieder und Romanzen für 1 und 2 Singstimmen mit Pianoforte) no. 2, KWV. 9112 no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Geselligkeit", D 609 (1818), published 1872 [ satb quartet with piano ], J. P. Gotthard, VN 322, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La companyonia", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Virginia Knight , Lau Kanen [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 108