by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Дробится, и плещет и брызжет волна
Language: Russian (Русский)
Дробится, и плещет и брызжет волна мне в очи соленою влагой; недвижно на камне сижу я, полна душа безотчетной отвагой. Валы за валами, прибой и отбой, и пена их гребни покрыла. О, море, кого же мне вызвать на бой, изведать воскресшие силы? Почуяло сердце, что жизнь хороша, вы, волны, размыкали горе, от грома и плеска проснулась душа - сродни ей шумящее море!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1858 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Yakovlevich Afanasyev (1821 - 1898), "Дробится и плещет, и брызжет волна" [sung text not yet checked]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Дробится, и плещет и брызжет волна", op. 55 (Восемь романсов = Vosem' romansov (Eight romances)) no. 3, published 1897 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text checked 1 time]
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Дробится и плещет", op. 43 no. 4 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "У моря", op. 46 no. 1 (1897), from У моря (U morja), no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Дробится, и плещет и брызжет волна", op. 101 (Zwölf Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Дробится, и плещет, и брызжет волна", op. 43 (Десять романсов) no. 2, published 1891 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Lothar Kempter.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61