by Moritz, Graf von Strachwitz (1822 - 1847)
Mein altes Roß
Language: German (Deutsch)
Mein altes Roß, Mein Spielgenoß, Was siehst du mich wiehernd an? Deine Sehne, wie lahm! Mein Mut, wie zahm! Wir reiten nicht mehr [hindan]1! Du schüttelst dein Haupt, Deine Nüster schnaubt! Ich glaube, du träumst, Kamerad: Wir fliegen zusamm' Über'm Bergeskamm Den alten geliebten Pfad! Ein knarrendes Tor, Du scharrst davor, Deine schäumende Stange tropft! Ein rauschend Gewand, Eine weiße Hand, Die den funkelnden Hals dir klopft! Es stäubt der Kies, Schlaf süß, schlaf süß; Und hinaus in die blauende Nacht! Auf tauigem Rain Im Mondenschein, Dahin mit Macht, mit Macht! Verhängt den Zaum, Im Herzen ein Traum, Auf der Lippe den letzten Kuß; Dumpf hallender Huf Und Wachtelruf, Und fern ein rauschender Fluß! Einen letzten Blick zurück, Zurück, zurück Auf der Liebsten schlafendes Haus! Mein Kamerad, Wie schad', wie schad', Daß alles, alles ist aus! Mein Kamerad, Den geliebten Pfad, Den hat verweht der Schee! Und das Tor verbaut Und verloren die Braut, Und mein Herz so weh, so weh!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 often modernized to "hin dann"
Text Authorship:
- by Moritz, Graf von Strachwitz (1822 - 1847), "Mein altes Roß" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Albert von Bombelles, Graf von Bombelles (1832 - 1889), "Mein altes Ross, mein Spielgenoss", published 1885 [ alto or baritone and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme (Alt oder Bariton) mit Pianoforte, no. 2, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Mein altes Ross, mein Spielgenoss", op. 47 (Drei Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1885 [ voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Mein altes Roß", op. 127 no. 4 (1850), published 1854, from [Fünf] Lieder und Gesänge von Kerner, Heine, Strachwitz, Shakespeare, no. 4, Dresden, Paul [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Mijn oude paard, mijn kameraad", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Margo Briessinck , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 161