by Moritz, Graf von Strachwitz (1822 - 1847)
Der gefangene Admiral
Language: German (Deutsch)
[Sind]1 heute dreiunddreißig Jahr, [Seit]2 ich kein Segel sah, Es steht der Turm unwandelbar, Die Kett' ist ewig da. Sie haben gemauert [den]3 Delphin, In lichtlos Felsgestein Und unerreichbar über ihn Ein [winzig]4 Fensterlein. Nicht daß ich fern von Licht und Tag, Macht mir das Herz so schwer, Als daß ich dich nicht zu schau'n vermag, [Mein]5 heiliges blaues Meer! Ich höre nicht, wie die Brandung rollt Und keiner Möve Geschrill, Und wenn die Kette nicht rasseln wollt', [So wär' es totenstill]6. Sie [bauten wol]7 fern vom Meer den Turm, Wo keine Woge prallt, Kein Bootsmann pfeift und pfeift kein Sturm, Kein Schuß den Sturm durchschallt. Nicht daß man in schweigende Nacht mich warf, Macht mir das Herz so schwer, Als daß ich dich nicht hören darf, [Mein]8 tiefaufdonnerndes Meer! Mein greises Gebein ist schwer und leer, Mein Leib wird nimmer heil, Die Faust schwingt [nimmer die]9 Lunte mehr Und nimmer das Enterbeil! - Die große Flagge auf den Mast, Die Breitseit' lasset seh'n, Und Jungens, wen auf's Korn ihr faßt, Der Teufel hole den! - Nicht daß ich verwelkt in Haft und Bann, Macht mir das Herz so schwer, Als daß ich auf dir nicht fechten kann, [Mein]8 kampferschüttertes Meer! [Nun drauf]10 und dran geentert keck, Und feuert noch einmal! Ha!, Schiff an Schiff und Deck an Deck, Und ich der Admiral! O fiel' ich doch im Kugelgezisch! Hier lieg' ich siech und wund, Hinschmachtend wie im Sand ein Fisch Und sterbend wie ein Hund. Nicht daß ich sterbe Zoll um Zoll, Macht mir das Herz so schwer, Als daß ich auf dir nicht sterben soll, [Mein]8 oft bezwungenes Meer. Die [Segel]11 hängt das Schiff im Leid, Ein schwarzes verwittwetes Weib, Die Flagge deckt als Sterbekleid Den toten Heldenleib. Er sinkt ins Meer [von der Spiegelwand]12, Das bebt voll heiliger Scheu. - Mich aber scharren sie in den Sand Und schießen nicht einmal dabei! Nicht daß mein Leben hier verrann, Macht mir das Herz so schwer, Als daß ich in dir nicht schlafen kann, Du Heldengrab, [mein]13 Meer!
View original text (without footnotes)
2 Loewe, Randhartinger: "daß"
3 Loewe, Randhartinger: "mich, den"
4 Loewe, Randhartinger: "kleines"
5 Loewe, Randhartinger: "du"
6 Loewe, Randhartinger: "Wär' alles grabesstill"
7 Loewe, Randhartinger: "bauten"
8 Loewe, Randhartinger: "Du"
9 Loewe, Randhartinger: "keine"
10 Loewe: "Drauf"
11 Loewe, Randhartinger: "Flügel"
12 Loewe, Randhartinger: "vom Schiffesrand,"
13 Loewe, Randhartinger: "o"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]
Confirmed with Gedichte von Moritz Graf Strachwitz - Gesammtausgabe, Verlag von Eduard Trewendt, Breslau, Germany 1878, Page 309.
1 Loewe, Randhartinger: "'s sind"2 Loewe, Randhartinger: "daß"
3 Loewe, Randhartinger: "mich, den"
4 Loewe, Randhartinger: "kleines"
5 Loewe, Randhartinger: "du"
6 Loewe, Randhartinger: "Wär' alles grabesstill"
7 Loewe, Randhartinger: "bauten"
8 Loewe, Randhartinger: "Du"
9 Loewe, Randhartinger: "keine"
10 Loewe: "Drauf"
11 Loewe, Randhartinger: "Flügel"
12 Loewe, Randhartinger: "vom Schiffesrand,"
13 Loewe, Randhartinger: "o"
Text Authorship:
- by Moritz, Graf von Strachwitz (1822 - 1847), "Der gefangene Admiral" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Der gefangene Admiral", published 1869, orchestrated 1875? [ baritone and piano or orchestra ], from Drei Lieder für Bariton, no. 1, Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der gefangene Admiral", op. 115 (1850), published 1850 [ tenor and piano ], Confirmed with Loewe-Album, Edited by Dr Max Runze, Robert Lienau, Berlin 1882, Volume VI, Page 30. [sung text checked 2 times]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Der gefangene Admiral" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "The Captured Admiral", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'amiral emprisonné", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "L'ammiraglio prigioniero", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 60
Word count: 336