by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ebro Caudoloso
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch)
Vågrika Ebro, blomsterkrönta stränder . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 35
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Ebro caudaloso"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacob Axel Josephson (1818 - 1880), "Ebro Caudoloso", op. 6 (Romanser och sånger = Lieder) no. 1 (1845) [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ludwig Levin Lesser (1802 - 1867) , "Lied", subtitle: "Aus dem Spanischen", appears in Ausgewählte Dichtungen, in Übertragungen ; composed by Franz Wilhelm Abt.
This page was added to the website: 2022-09-24