by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)
Осень
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
В осенний грустный день, когда печальным светом В твоё окно последний луч блеснет, Когда увидишь ты, как плющ пурпурным цветом Увядший сад, прощаясь, обовьет; Когда увидишь ты, как увядают розы И листья золотым дождем летят, Пусть на глазах твоих не выступают слёзы И душу не томит печали яд. Покинь душою мир осенней тьмы и скуки, Припомни те чарующие дни, Когда, не ведая печали и разлуки, Мы были счастливы совсем одни... И снова всё тебе вокруг заблещет летом, И в душу радость снизойдет В осенний грустный день, когда печальным светом В окно твоё последний луч блеснет.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Осень", op. 70 no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "秋天", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95