by Hāla (flourished c20-24)
Translation by Albrecht (Friedrich) Weber (1825 - 1901)
Was immer du thust, was immer du sagst
Language: German (Deutsch)  after the Maharashtri Prakrit
Was immer du thust, was immer du sagst, Und wie immer du blickst, Alles das nachzubilden sich bestrebend, Reicht ihr der lange Tag nicht aus.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Albrecht (Friedrich) Weber, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, herausgegeben von der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, siebender Band, ed. by Dr. E. Windisch, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1881. Appears in part no. 4, Über das Saptaçatakam des Hāala, in no. 1, Die Vulgata in Gangadhara's Recension, pages 144 - 145, verse no. 378.
Authorship:
- by Albrecht (Friedrich) Weber (1825 - 1901), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Maharashtri Prakrit by Hāla (flourished c20-24), no title, appears in Gāhā Sattasaī / Gāhā Kośa / Gāthā Saptaśatī = गाथासप्तशती [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), adapted by Adolf von Wilbrandt (Wilbrand) (1837 - 1911) , no title, appears in Lieder und Bilder, in Indische Liedchen, in Ernste Liebe [an adaptation] ; composed by Georg Göhler.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2021-12-05
Line count: 4
Word count: 25