by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894)
Lob des Leidens
Language: German (Deutsch)
O, schmäht des Lebens Leiden nicht! Seht ihr die Blätter, wenn sie sterben, Sich in des Herbstes goldenem Licht Nicht reicher, als im Frühling färben? Was gleicht der Blüte des Vergehens Im Hauche des Oktoberwehens? Krystallner als die klarste Flut Erglänzt des Auges Tränenquelle, Tief dunkler flammt die Abendglut, Als hoch am Tag die Sonnenhelle, Und keiner kußt so heissen Kuß, Als wer für ewig scheiden muß.
Text Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Lob des Leidens", appears in Gedichte, in 1. Liebesgedichte und Lieder, first published 1866 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Lob des Leidens", op. 15 (Fünf Lieder) no. 3 (1886) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Elogi del sofriment", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lof van het lijden", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In praise of sorrow", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Éloge de la souffrance", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Elogio del dolore", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Elogio del pesar", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Duyster
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67