by Samuel Friedrich Sauter (1766 - 1846)
Der Wachtelschlag
Language: German (Deutsch)
[Ach! wie]1 schallt's dorten so lieblich hervor; Fürchte Gott! Fürchte Gott! Ruft mir die Wachtel in's Ohr! Sitzend im Grünen, von Halmen umhüllt, Mahnt sie den Horcher [im Schattengefild]2: Liebe Gott! Liebe Gott! Er ist so [gütig, so]3 mild. Wieder bedeutet ihr hüpfender Schlag: Lobe Gott! Lobe Gott! Der dich zu lohnen vermag. Siehst du die herrlichen [Früchten]4 im Feld, Nimm es zu Herzen, Bewohner der Welt! Danke Gott! Danke Gott! Der dich ernährt und erhält. Schreckt [mich]5 im Wetter der Herr der Natur, Bitte Gott! Bitte Gott! Ruft sie, er schonet die Flur. Machen Gefahren [des Krieges mir]6 bang, [Tröstet mich wieder der Wachtelgesang:]7 Traue Gott! Traue Gott! Sieh, er verziehet nicht lang!
View original text (without footnotes)
2 Sauter (1811 edition), Beethoven (Breitkopf & Härtel), and Schubert (Alte Gesamtausgabe): "am Saatengefild"
3 Beethoven (Breitkopf & Härtel): "gütig und"
4 Beethoven and Schubert: "Früchte"
5 Beethoven and Schubert: "dich"
6 Beethoven and Schubert: "der Krieger dir"
7 omitted by Beethoven and Schubert
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
Confirmed with Almanach und Taschenbuch für häusliche u. gesellschaftl. Freuden. 1799. von Carl Lang mit Kupfern von D. Chodowicki, H. Guttenberg &. Heilbronn am Neckar im Industrie Comtoir, pages 250-251.
This is the first version of Sauter's poem. Later he published his poem in a revised form, see below.
1 Beethoven (first print), and Schubert: "Ach, mir"; Sauter (1811 edition), and Beethoven (Breitkopf & Härtel): "Horch, wie"2 Sauter (1811 edition), Beethoven (Breitkopf & Härtel), and Schubert (Alte Gesamtausgabe): "am Saatengefild"
3 Beethoven (Breitkopf & Härtel): "gütig und"
4 Beethoven and Schubert: "Früchte"
5 Beethoven and Schubert: "dich"
6 Beethoven and Schubert: "der Krieger dir"
7 omitted by Beethoven and Schubert
Text Authorship:
- by Samuel Friedrich Sauter (1766 - 1846), "Der Wachtelschlag", written 1796, first published 1799 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Der Wachtelschlag", WoO 129 (1803) [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Wachtelschlag", op. 68, D 742 (1822) [sung text checked 1 time]
Another version of this text exists in the database.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El crit de la guatlla", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De kwartelslag", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Iain Sneddon) , "The cry of the quail", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le cri de la caille", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) [singable] (Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta) , "Il canto della quaglia"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 27
Word count: 114