by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Ты кончил путь земной и перешел в тот...
Language: Russian (Русский)
Ты кончил путь земной и перешел в тот край, Где ни болезни нет, ни слез, ни воздыханья; Но безнадежное я не твержу: прощай, [И]1 жду без горечи загробнаго свиданья. Нас приговор судьбы с тобой не разлучил, От взора тленнаго исчез лишь образ тленный, Но твой безсмертный дух, глагол твой вдохновенный, Все, чем ты дорог так и славен в людях был, Все, что к тебе влекло родным для всех приветом — И живо, и звучит, и блещет вечным светом!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Стихотворения графа А. Голенищева-Кутузова. (1894—1901г.), СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, стр. 26, 1901.
1 Lyapunov: "Я"; further changes may exist not shown above.Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), "A. Н. Майкову" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Памяти М. А. Балакирева", op. 52 no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-08
Line count: 10
Word count: 78