
by Ivan Sergeyevich Aksakov (1823 - 1886)
Ночь
Language: Russian (Русский)
Спустилась ночь в убранстве звездном, И, дольних чуждые страстей, Как бы зажглись по синим безднам Тьмы зорких, мыслящих очей. Мир опочил. Едва колышет Листы ветвей; кругом дрема И сон… Лишь ночь не спит сама, Живет и мощно, мерно дышит, И чутко землю сторожит, Все вещим таинством объемлет, И все невидимое зрит, Неизглаголанному внемлет! Беззвучный хор во мгле ведет… И внятна сердцу песнь ночная, И мнится — с горних тех высот Зияет правда неземная!..
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ivan Sergeyevich Aksakov (1823 - 1886), "Ночь", written 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Ночь", op. 71 no. 4 (1919-1920) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-01-07
Line count: 17
Word count: 73