by Edith Ronsperger (1880 - 1921)
Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen
Language: German (Deutsch)
Dies [eine]1 kann mein Sehnen nimmer fassen, daß nun von mir zu dir kein Weg mehr führe, daß du vorübergehst an meiner Türe in ferne, stumme, ungekannte Gassen. Wär' es mein Wunsch, daß mir dein Bild erbleiche, wie Sonnenglanz, von Nebeln aufgetrunken, wie einer Landschaft frohes Bild, versunken im glatten Spiegel abendstiller Teiche? Der Regen fällt. Die müden Bäume triefen. Wie welkes Laub verwehn viel Sonnenstunden. Noch hab' ich in mein Los mich nicht gefunden und seines Dunkels uferlose Tiefen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schreker: "aber"
Text Authorship:
- by Edith Ronsperger (1880 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen", op. 14 no. 2 (1918), from Lieder des Abschieds, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Dies aber kann mein Sehnen nimmer fassen", 1909, from Fünf Gesänge für eine Singstimme und Klavier, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon désir ne peut jamais comprendre ceci", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 80