by Anonymous / Unidentified Author
Der zerrissne Grabkrans
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Auf einem Grab in Stücken liegt ein zerrissne Kranz, das Band ist durchgerissen, wie sollt es bleiben ganz? Wer weiss, ob er zu lange nicht schon gehalten hat; so mag er jetzt zerreissen und modern Blatt für Blatt. Was ist's auch, das den Toten im Grab noch übrig bleibt? Der Kranz ist welk geworden, und bald ist er zerstäubt.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Der zerrissne Grabkrans", op. 4 (Sechs Lieder) no. 5 (1891) [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La corona de morts esberlada", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59