by Christian Ludwig Reissig (1784 - 1847)
Der Jüngling in der Fremde
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT
Der Frühling entblühet dem Schoß der Natur, Mit lachenden Blumen bestreut er die Flur: Doch mir lacht vergebens das Tal und die Höh', Es bleibt mir im Busen so bang' und so weh. Begeisternder Frühling, du heilst nicht den Schmerz! Das Leben zerdrückte mein fröhliches Herz Ach, blüht wohl auf Erden für mich noch die Ruh', So führ' mich dem Schosse der Himmlischen zu! Ich suchte sie Morgens im blühenden Tal; Hier tanzten die Quellen im purpurnen Strahl, Und Liebe sang schmeichelnd im duftenden Grün, Doch sah ich die lächelnde Ruhe nicht blüh'n. Da sucht' ich sie Mittags, auf Blumen gestreckt, Im Schatten von fallenden Blüten bedeckt, Ein kühlendes Lüftchen umfloß mein Gesicht, Doch sah ich die schmeichelnde Ruhe hier nicht. Nun sucht' ich sie Abends im einsamen Hain. Die Nachtigall sang in die Stille hinein, Und Luna durchstrahlte das Laubdach so schön, Doch hab' ich auch hier meine Ruh' nicht geseh'n! Ach Herz, dich erkennt ja der Jüngling nicht mehr! Wie bist du so traurig, was schmerzt dich so sehr? Dich quälet die Sehnsucht, gesteh' es mir nur, Dich fesselt das Mädchen der heimischen Flur!
Text Authorship:
- by Christian Ludwig Reissig (1784 - 1847) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Der Jüngling in der Fremde", WoO. 138. [text verified 2 times]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De jongeman in den vreemde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 186