by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
В пустыне чахлой и скупой
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
В пустыне чахлой и скупой, на почве, зноем раскаленной, анчар, как грозный часовой, стоит один во всей вселенной. Природа жаждущих степей его в день гнева породила и зелень мертвыю ветвей, и корни ядом напоила. Яд каплет сквозь его кору, [к полудню]1 растопясь от зною, и застывает ввечеру густой, прозрачною смолою. К нему и птица не летит, и [тигр]2 нейдот: лишь вихорь чёрный на древо смерти набежит - и мчится прочь уже тлетворный. И если туча оросит, блуждая, лист его дремучий, с его ветвей уж ядовит стекает дождь в песок горючий. Но человека человек послал к анчару властным взглядом; и [тот]3 послушно в путь потек, и к утру возвратился с ядом. Принёс он смертную смолу [да]4 ветвь с увядшими листами, и пот по бледному челу струился хладными ручьями; принёс и ослабел, и лёг под сводом шалаша на лыки, и умер бедный раб у ног непобедимого владыки. А царь тем ядом напитал свои послушливые стрелы и с ними гибель разослал к соседям в чуждые пределы.
A. Arensky sets stanzas 1-2, 4, 6-9
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Rimsky-Korsakov: "поутру" ("poutru")
2 Rimsky-Korsakov: "зверь" ("zver'")
3 Rimsky-Korsakov: "он" ("on")
4 Arensky: "и" ("i")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Анчар" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Анчар", op. 14, stanzas 1-2,4,6-9 [ mixed chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Samuil Yevgenyevich Feinberg (1890 - 1962), "Анчар", op. 16 (Три романсов на слова А. Пушкина (Tri romansov na slova A. Pushkina) = Three romances on words by A. Pushkin) no. 1 (1923) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Анчар - древо смерти", op. 49 (2 Ариозо для баса с сопровождением фортепиано (Ariozo dlja basa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 1 (1882-1897) [ bass and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Catulle Mendès) , "L'Antchar", appears in Petits poèmes russes, in 1. Pouchkine, no. 1, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893
- FRE French (Français) (Ivan Sergeyevich Turgenev) (Gustave Flaubert) , "L’Antchar", subtitle: "L’arbre de la mort", first published 1876
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 162