by Gennarantonio Federico (d. 1744)
I tuoi sdegni, e i tuoi lamenti
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
I tuoi sdegni, e i tuoi lamenti io non curo, e non ascolto; altro laccio ho al core avvolto, non v'è speme più per te. Se dar fine ai tuoi tormenti, se temprar vuoi le tue doglie, puoi cangiar pensieri, e voglie puoi scordarti al fin di me.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Gennarantonio Federico (d. 1744), no title [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leonardo Leo (1694 - 1744), "I tuoi sdegni, e i tuoi lamenti", 1739, first performed 1739, from the opera Amor vuol sofferenza [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I do not heed your scorn or your laments", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-25
Line count: 8
Word count: 48