by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)
Translation
Trinklied für Freie
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Mit Eichenlaub den Hut bekränzt! Wohlauf und trinkt den Wein, Der duftend uns entgegenglänzt, Ihn sandte Vater Rhein! Ist einem noch die Knechtschaft werth, Und zittert ihm die Hand, Zu heben Kolbe, Lanz' und Schwert, Wenn's gilt für's Vaterland: Drum, Brüder, auf! den Hut bekränzt! Und trinkt, und trinkt den Wein, Der duftend uns entgegenglänzt! Und sandt' ihn Vater Rhein! Hinein! das Meer ist uns ein Spott! Und singt mit stolzem Klang: Ein' feste Burg ist unser Gott! Und Klopstocks Schlachtgesang! Der Engel Gottes schwebt daher Auf Wolken Pulverdampf, Schaut zornig in der Feinde Heer, Und schreckt sie aus dem Kampf! Sie fliehn! Der Fluch der Länder fährt Mit Blitzen ihnen nach; Und ihre Rücken kerbt das Schwert Mit feiger Wunden Schmach! Der Rebenberg am Leichenthal Tränkt seinen Most mit Blut! Dann trinken wir beim Freudenmahl, Triumph! Tyrannenblut!
Note: the third stanza ("Drum, Brüder, ...") was removed from the original poem by 1835. It can be found under the heading "Verworfene Strophen einzelner Gedichte" in Sämmtliche poetische Werke von Johann Heinrich Voss, ed. by Abraham Voss, Leipzig, Immanuel Müller, 1835, page 53.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Trinklied für Freie", appears in Oden und Lieder, in Erstes Buch, no. 2
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Philipp Emanuel Bach (1714 - 1788), "Trinklied für Freie" [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-08-02
Line count: 28
Word count: 138